Trekking: Guida con i migliori itinerari in italia e nel mondo (Montagna) (Italian Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Trekking: Guida con i migliori itinerari in italia e nel mondo (Montagna) (Italian Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Trekking: Guida con i migliori itinerari in italia e nel mondo (Montagna) (Italian Edition) book. Happy reading Trekking: Guida con i migliori itinerari in italia e nel mondo (Montagna) (Italian Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Trekking: Guida con i migliori itinerari in italia e nel mondo (Montagna) (Italian Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Trekking: Guida con i migliori itinerari in italia e nel mondo (Montagna) (Italian Edition) Pocket Guide.

There are no temples for consumption.

Hiking trip to Slogen (1564 m.o.h.)

This interaction among their peers is the reason they return each day. When Active Aging Canada first developed its mall-walking program, Mall Movers, it conducted research on how to encourage seniors to start exercising. And I see some Italians who I know. Scarpe da ginnastica comode sono accessori indispensabili nei centri commerciali della Greater Toronto Area nelle mattinate infrasettimanali. Ad indossarle sono gli anziani italo-canadesi dai capelli brizzolati. In perfetto stile nordamericano, se ne vanno a spasso, socializzano e trascorrono il tempo insieme durante la loro consueta passeggiata.

Ma non fa niente. Nei centri commerciali della GTA, calabresi, siciliani, abruzzesi e friulani camminano tutti fianco a fianco. Per creare Mall Movers, un programma volto ad incoraggiare le passeggiate nei centri commerciali, Active Aging Canada ha condotto delle ricerche per capire come incentivare gli anziani a fare movimento. A few decades back he played soccer and ran six miles an evening. They speak Italian, English and Italiese in equal parts. Some, more sprite than others, move with impressive agility.

It has less impact on the joints than running, a particularly important advantage for the elderly or those with cardiovascular conditions, points out John A. Sawdon, the public education and special projects director at Cardiac Health Foundation of Canada. Gianfelice, nato a Sonnino, Latina, nella regione Lazio, dice di essere sempre stato un tipo attivo. Tanti anni fa giocava a calcio e correva per sei miglia tutte le sere. Non sorprende quindi che ancora oggi gli italiani si facciano compagnia a vicenda e che vogliano instaurare relazioni.

Altri arrancano per via dei dolori al ginocchio o di una fastidiosissima anca che li tormenta adesso dopo decenni passati ad asfaltare strade o a costruire stipiti di porte. Dovunque vadano, sono sulla buona strada. Ha un impatto minore sulle articolazioni rispetto alla corsa, un vantaggio particolarmente significativo per gli anziani o per chi soffre di malattie legate al cuore, fa notare John A.

Sawdon, direttore della pubblica educazione e dei progetti speciali presso la Cardiac Health Foundation of Canada. So you want to be Italian? In this issue, Panoram Italia spoke with one such admirer: Chris Martin. From a military family with roots in the Maritimes, he was born in Lahr, Germany, while his father was serving in the Canadian Armed Forces.

He moved to Toronto in and is the director of marketing for a large telecommunications company. When did you first become enamoured of all things Italian and why? It features a beautiful downtown with shops and restaurants situated at the edge of a cliff that overlooks a stunning beach and the pristine waters of the sea. If you could live in an Italian city, which would you choose and why? It would have to be Tropea. Complete this statement: Italy is. Where food, drink, art and culture live in harmony with some of the best landscapes and architecture the world has to offer.

Quindi, vuoi essere italiano? In questa uscita, Panoram Italia ha fatto due chiacchiere con uno di questi ammiratori: Chris Martin. Sono stato anche a Tropea, che si trova sulla costa orientale della Calabria. Un vero piacere per i sensi. Tropea, senza dubbio. Italians in Italy have a fashionable elegance about them, which sets them apart.

How would you describe life with an Italian-Canadian designer, and how has this influenced you? My life is complete — literally.

Los Picos 6500: 13 cime in 43 giorni nelle Ande per Franco Nicolini e i fratelli Franchini

Rosa has given me an immensely elevated appreciation for art, culture and design while simultaneously opening me up to become a warmer, empathetic and understanding partner. I dress better, look better and feel better! Plus, the clothing in my closet is colour blocked! The food, the food, the food! Making sauce every September is one of my favourite times of the year. We gather outside as a family, harvest the fresh tomatoes as if they were precious gems and, within a few hours, we have jars of sauce to last the entire year.

How well do you speak Italian? I understand far more than I can speak. Our Vespa, of course! We own a black Vespa ET2 Chic and elegant, it embodies classic Italian design. Come descriveresti la vita con una designer italo-canadese, e in che modo ne sei stato influenzato? In che modo la vena creativa per la moda di Rosa e la sua impeccabile estetica del design in stile italiano ti hanno contagiato? Mi vesto meglio, ho un aspetto migliore e mi sento meglio!

Il cibo, il cibo, il cibo! La nostra Vespa, ovviamente! Abbiamo una Vespa ET2 50 nera. Helping his dad at the shop on Saturdays, he learned first-hand how to treat customers. Our core values are the same — being open, dependable and connected to each other and to our customers. Ogni sabato, quando aiutava il padre in negozio, ha imparato in prima persona come trattare i clienti. I nostri valori di base sono i medesimi — essere trasparenti, affidabili, in sintonia tra di noi e con i nostri clienti.

Why did you choose a career in banking? Growing up in the barber shop and in a close-knit Italian family and ethnic community, I knew I wanted to be around people and to help them. Clients tell us about their dreams and we help make them happen. Cambiamo la vita della gente.

I clienti ci raccontano i loro sogni e noi li aiutiamo a realizzarli. Why HSBC? The sacrifices my family made when they first came to Canada — moving abroad, finding work, sending money back home — are the same kinds of sacrifices I hear about from our clients at HSBC. While we provide many of the same products as a domestic bank, no one is better placed to help individuals with a global outlook or Canadian companies that do business internationally.

I sacrifici che la mia famiglia ha fatto quando sono venuti per la prima volta in Canada - trasferirsi all'estero, trovare lavoro, inviare denaro a casa - sono gli stessi tipi di sacrifici che sento dai nostri clienti di HSBC. E per loro, possiamo fare cose che le altre banche non possono! In the past, our credit card products were exclusive to HSBC customers. Now, we are opening our doors to clients with travel needs who can benefit from this world-class product. In passato, i nostri prodotti legati alle carte di credito venivano offerti esclusivamente ai clienti di HSBC.

What makes it unique? It really is everything a travel card should be! Who is the card ideal for? This card is the perfect companion for the travel enthusiast. When I went to Italy, I put everything on my card because I knew it would take care of everything. With no FX fees and extensive insurance coverage, I was able to concentrate on what really mattered - my family abroad. Che cosa la rende unica? More travel rewards and benefits. Less hassles. Anytime, anywhere. Only the exchange rate will apply. Visit hsbc. Terms and conditions apply.

Used pursuant to license. As a third-generation Italian, I still enjoy making biscotti, homemade pasta and preparing tomatoes with the family. Who is your role model? My parents Most important family value: Spending time with each other and taking care of one another What does Panoram Italia represent to you? It represents the Italian-Canadian experiences in our city and how we still maintain aspects of our heritage.

Lamb Realty Inc. My parents. Italian-Canadian What does Panoram Italia represent to you? A way to effectively showcase all the incredible things Italian-Canadians are doing in the community Best memory growing up ItalianCanadian: Impossible to pick one but any event that had to do with faith, family and food.

The newest and most innovative espresso machine from Saeco. Choose from 15 types of coffee drinks with a touch of a button on our most advanced touch screen display. This super automatic espresso machine can even make two cups of coffee drinks at once, including cappuccinos. We often forget to take time out of our busy lives to check in with our loved ones and appreciate the time we spend with them.

My mother. Most important family value: Taking pride in the work you do and appreciating the time you spend with your family What does Panoram Italia represent to you? It is also a great way to practice your Italian! Best memory growing up ItalianCanadian: Making sugo every summer with all my cousins. Sales and Service to Restaurants - Commercial and Residential customers for over 60 years. Authorized Saeco Sales and Service Depot. The Italian influencers to follow Thanks to Instagram, Facebook and Pinterest, the latest and greatest information in fashion is only a click away.

Grazie a Instagram, Facebook e Pinterest, le ultime e migliori notizie in fatto di moda sono a portata di click. Chiara Ferragni chiaraferragni theblondesalad www. Over 15 million followers on Instagram tuned into her wedding in Noto, Sicily, which was entirely funded by brand sponsorships, including a free chartered flight by Alitalia for her nearest and dearest, and not one but two custom Dior gowns. Chiara Ferragni, baciata dalla genetica, ha cominciato il suo impero The Blonde Salad come passatempo. Lorenzo Liverani liveranilorenzo www.

His sumptuous photoshoot-style posts around the world marry wanderlust with designer desires. I suoi magnifici post di servizi fotografici in giro per il mondo creano un connubio tra voglia di viaggiare e voglia di stile. Her posts range from breakfasts in bed in Parisian hotels to her impossibly perfect wedding on Lake Como donning a custom Elie Saab gown. I suoi post spaziano dalle colazioni a letto negli hotel parigini al suo matrimonio impeccabile sul lago di Como dove sfoggia un abito su misura di Elie Saab.

La ragazza ha anche fiuto per gli affari — ha cominciato la sua carriera gestendo il proprio marchio in una boutique in Piazza Vittorio a Torino, per poi continuare a scrivere per la rivista Grazia. Miriam Leone mirimeo leonemiriam This Italian knockout and former Miss Italia counts close to , followers on Instagram and is one of the hottest actresses Italy has to offer.

She is one of the stars of the hit Italian drama series , which recounts the days of Mani Pulite that brought down many high-profile members of Italian government and led to the rise of Silvio Berlusconi. Bellezza italiana e Miss Italia nel conta quasi Occupa un posto in prima fila alle sue sfilate e presenzia agli eventi esclusivi del marchio. Italian born. Canadian made.

Over the last 40 years, the Ferri family has been dedicated to delivering the ultimate in sales, customer service, and employee satisfaction. Ferri Automotive. For us, passion for automotive excellence is a family affair. Villa Charities Visioning Project Comes to an End Villa Charities is coming to the end of its extensive community-wide engagement project. The Villa Charities Visioning Project began in April , with an initial visioning exercise where Directors of Villa Charities and each Affiliate met to outline what they considered their key priorities for the organization looking forward.

A comprehensive final report summarizing the findings from the visioning sessions will be shared with our stakeholders and made available to the public. For more information on the Villa Charities Visioning Project, visit villacharities. Over people participated in the series of 12 visioning sessions that were held for numerous constituent groups, including the local and Italian communities, young adults, seniors, cultural industry leaders, the long-term care community and health care sector. We would like to express our thanks to everyone who participated in the Villa Charities Visioning Project.

We have crafted an inspired culinary selection that highlights fresh, seasonal ingredients in delicious and authentic Italian dishes. Visit us today and try some of our latest selections! For reservations: villacharities. For almost 50 years across the GTA, Villa Charities has provided culturally sensitive long-term care for seniors and offered educational and cultural programs in music, dance, visual arts, culinary arts, athletics, and much more. Since its inception, Villa Charities Foundation has been raising funds in support of Villa Charities, helping to ensure their unique brand of highquality, culturally sensitive programs and services can continue to serve the community.

Visit villacharities. Columbus Centre School of Music Registration for piano, vocal, violin, guitar, drums, flute Winter Term begins January 7, To register for classes ext. Consisting of smaller parallel mountain chains, the Apennines extend 1, km along the length of the peninsula. In the northwest they join with the Ligurian Alps at Altare, and in the southwest they end at Reggio di Calabria, the coastal city at the toe of the boot.

The soaring peaks and rolling meadows are spectacular, but it is the biological and cultural diversity that really make these mountains special. Delicious cheeses, ham, honey, vegetables and fruits are produced using time-honoured methods. Beech groves, oak stands, chestnut trees, vineyards, olive groves and pastures filled with cows and sheep are the backdrop for everyday life. Intent on preserving this ecological equilibrium is Rewilding Central Apennines, a subgroup of Rewilding Europe, a non-profit wildlife conservation initiative that was launched in Populations of Marsican bears, grey wolves, red deer and golden eagles are gradually starting to.

Gli Appennini, costituiti da piccole catene montuose parallele, si estendono per 1. Formaggi squisiti, prosciutto, miele, ortaggi e frutta vengono prodotti secondo metodi radicati nel tempo. Faggeti, querce, castagni, vigneti, uliveti e ricchi pascoli di mucche e pecore fanno da scenario alla vita quotidiana. Le popolazioni di orsi marsicani, di lupi grigi, del cervo e delle aquile reali stanno gradualmente aumentando nelle zone. The bears are only found here and are original residents of these lands. The organization is working hard to protect the remaining 50 to 60 bears, nurture respect for the animals, decrease human-bear conflicts and eventually increase their numbers.

Another remarkable recovery has been taking place in Monte Sibillini National Park, where conservation efforts have brought back the Apennine Chamois, a small mountain goat-like creature that was facing extinction 20 years ago. Covering the Tuscan-Emilian Apennine ridge from Passo della Cisa to Passo delle Forbici, the reserve marks the geographical and climatic boundary between continental and Mediterranean Europe.

The permanent population of around , inhabitants in the transition area swells in the summer by almost 70, tourists and second-home owners. Natural beauty, rare flora and fauna and a time-honored way of life make it easy to embrace the wild heart of Italy. Questi orsi si trovano solamente qui e sono autoctoni di queste terre. In estate, alla popolazione permanente di circa From my own ancestral village atop Monte Cairo — an isolated outlier, an orphan summit — the Apennines are often cloaked in clouds and mist.

Distance is an optical illusion. They feel. In Orvieto, with its labyrinthine maze of natural tunnels and caves, I drank gallons of world-famous golden-yellow wine. At a fishing village on the Adriatic flank of the Apennines, I found a community torn apart by a winning lottery ticket. Traditionally, a hundred local residents would contribute every week to a shared batch of tickets for the state lottery. Then — O Dio — a miracle! Sembra quasi di poterli … abbracciare. E sono lussureggianti, rigogliosi di foreste e distese erbose, punteggiati da abeti bianchi e castagni, persino tartufi, digradanti verso fertili vallate.

A Orvieto con i suoi labirinti di gallerie e grotte naturali, ho bevuto litri del vino bianco giallo- dorato famoso in tutto il mondo. Poi — Oh Dio! Chi, proprio quella settimana, non aveva partecipato alla scommessa, era furioso per essere stato escluso dalla vincita. Non penso che questa ferita sia stata mai rimarginata. Florence and Bologna are only kilometres apart — a half hour trip by train.

But the cities are driven by the Apennines that come between them. Florence is the Renaissance flower, temperate, aglow in a golden light under a Tuscan sun. The cities might as well be on different planets. The range boasts only one glacier, lying just beneath its highest peak, the Corno Grande. But if not originating from a glacial source, the mountains are abundant with crystalline water — crater lakes, roaring rivers, spewing fumaroles and babbling mineral springs.

It is those springs that I most fondly recall. When I took my late father back to Italy for the first time in four decades, the sweet spring water was what most obsessed him. Before returning to Toronto, he filled half a dozen plastic jugs with it, taking up the entirety of a large suitcase. No fashionable Italian knits, leather goods or touristy kitsch for my dad. Just aqua, poured out by the precious thimbleful back home. That would be my advice too. Drink in all the splendours of the Apennines.

Ma se pur non proveniente da una fonte glaciale, le montagne abbondano di acqua cristallina - laghi vulcanici e non, fiumi scroscianti, fumarole che gorgheggiano e sorgenti minerali che borbottano.

Consigli per viaggiare in Italia

Nessun indumento italiano, alla moda, niente prodotti in cuoio o souvenir kitsch per mio padre. Solo acqua, centellinata in preziose gocce una volta tornato a casa. Lasciatevi inebriare dallo splendore degli Appennini. And no place does it better than the Tuscan village of Pontremoli.

Every year, two parishes within the community — St. Nicolo and St. Pontremoli, a small town of 7, residents, is nestled within the comfortable folds of a forested valley and surrounded by the rugged Apennine Mountains. Because of its prosperity, aristocratic families spent centuries fighting for control of the town. They describe the Fallodia, bonfires lit to celebrate holy days and used as a sign of joy. As early as September, young men and boys of the rival parishes gather to collect dry material, such as branches and undergrowth, to fuel the bonfires.

Participants spend almost as much time trying to sabotage the efforts of their rivals, so the firewood is stored in secret locations to dry out. Every year on January 17 the parish of St. Nicolo lights its fire on the riverbed of the Magra River, followed by the parish of St. Geminiano on January 31 along the banks of the Verde. The towering pyres illuminate the night sky in a jaw-dropping spectacle. Each bonfire is built on a wooden frame up to metres high and takes up to 18 hours to build.

Construction is entirely by hand, with 30 men working in shifts in the cold January weather. Real skill is involved, as there must be sufficient ventilation to allow the innermost wood to burn steadily. Once the fire is lit, members of the parish guard it at all times to prevent good-natured sabotage.

E nessun altro posto ci riesce meglio del paesino toscano di Pontremoli. Pontremoli, un paesino di 7. I partecipanti trascorrono quasi altrettanto tempo a cercare di sabotare gli sforzi dei rivali, motivo per cui, per far essiccare la legna da ardere, la si accatasta in luoghi segreti. Le pire torreggianti illuminano il cielo notturno con uno spettacolo mozzafiato. La costruzione avviene interamente a mano, con 30 uomini che si danno il turno nel clima freddo di gennaio. The entire town and many tourists come to watch the huge burning fires.

Both events start a 7 p. The friendly competition is decided by audience approval and tradition has it that the winning parish will be the one responsible for bringing abundant harvests and riches to Pontremoli in the coming year. Stay Napoleon Hotel: A small three-star hotel with 30 rooms ideally situated in the centre of town. The restaurant serves a mix of classic Italian dishes and local specialties. The restaurant only opens for lunch during the week but serves both lunch and dinner on weekends. Menu highlights include stuffed ravioli and roast cooked in a terracotta pot.

Visit Castello del Piagnaro: Overlooking Pontremoli from atop a hill, this is one of the largest castles in the region and offers a stunning view of the town. Inside is the Museum of Stele, housing late-Neolithic sandstone sculptures called Stele, which are common to the area www. Cathedral of Saint Maria Assunta: Built in the 17th century, the beautiful church boasts a neoclassical marble-lined facade and copper-covered dome.

Dove mangiare Osteria oca bianca: ristorante accogliente che offre ottimi piatti a prezzi che non vi manderanno in rovina. Il ristorante apre solamente a pranzo nei giorni feriali ma serve sia pranzo che cena nel fine settimana. Al suo interno si trova il Museo delle Statue Stele che ospita sculture in pietra arenaria del basso Neolitico dette appunto Stele, piuttosto comuni in questa zona www.

Cattedrale di Santa Maria Assunta: costruita nel XVII secolo, questa bellissima chiesa vanta una facciata in marmo in stile neoclassico e una cupola rivestita di rame. Call us today for a free no obligation consultation Visit our showroom at: Edgeley Blvd. Vaughan, On. Mountain Biking Unlike the Alps and the Dolomites, the Apennine Mountains run directly through the peninsula, which allows cyclists to ride from sea to sea along the Italian divide.

Next July the cycling tour company will host Apenninica, one of the longest mountain bike stage races seven stages and over km ever held in the Apennines. Cyclists trekking the area are treated to a unique sensory experience of natural thermal springs, olive and oak trees and wildlife. To increase awareness of and accessibility to the mountains, Emilia-Romagna started a project called Alta Via dei Parchi High Path of the Parks , which marks km of uphill and downhill trails in the Emilia-Romagna, Tuscany and Marche regions. It takes you away from the pre-packaged idea of Italy. Backcountry skiing is also very popular in the Apennines as the ungroomed landscape creates different snow conditions — some soft and fluffy, others covered in ice patches.

The uncertainty of snow conditions adds thrill to the experience. You can also trade in your skis for an ice axe and experience winter mountaineering by hanging at a degree angle. Many ski resorts and trails in the Apennines are operated by national parks that work with local guides to protect the area from being exploited by private investors. This helps local economies grow and preserve the beauty and culture of the mountains. Traditional foods of the Apennines include tortelli and Parmigiano Reggiano, which is produced at the foot of Appennino Reggiano and Parmense.

With history, authentic culture, spectacular views and year-round activities, the Apennine Mountains are the perfect adventure destination. Potete anche scambiare i vostri sci con una piccozza e fare arrampicate con un angolo di 55 gradi. Raccontano storie non riportate dai libri di storia e mantengono vive antiche tradizioni. Piatti tipici degli Appennini comprendono i tortelli e il Parmigiano Reggiano, prodotto alle falde degli Appennini reggiano e parmense. Italy is one of the biggest producers of pistachios in the world.

With their crunchy exterior and soft, tender centre, these cookies are perfect with your afternoon espresso. They can be kept in an airtight container in the freezer for up to three months. In a bowl, stir together the flour, pistachio flour and baking powder. Set aside. Using an electric mixer fitted with the paddle attachment, mix together the sugars and oil.

Add the eggs, one at a time, until fully incorporated.

Next, add the pistachio extract. Turn the mixer to low and slowly add in the dry ingredients. Mix until fully combined. This is a relatively soft cookie dough. Form the dough into balls and roll into the powdered sugar. Place about two inches apart on prepared baking sheets. Press a pistachio into the centre of each cookie.

Bake for minutes. In una ciotola, mescolare la farina multiuso, quella di pistacchio e il lievito in polvere. Mettere da parte. Dovrebbe risultare un impasto per biscotti piuttosto soffice. Inserire un pistacchio al centro di ogni biscotto. Lasciar cuocere per minuti. Resa: 30 biscotti circa.

I like to garnish this tart with roasted, salted hazelnuts because the salt balances the sweetness of the Nutella and the nuts add great texture. Grazie alla pasta frolla friabile alla nocciola e al gustoso ripieno con ganache fa davvero un figurone. Using a food processor, pulse the hazelnuts, flour, sugar and salt together.

Add in the butter, one cube at a time, until the mixture resembles coarse bread crumbs. Transfer the mixture to a large bowl and stir in the ice water, one tablespoon at a time, until the dough just comes together. Be careful not to add too much water or your crust will be soggy. Press the dough into the prepared tart pan. Bake crust for 15 minutes. Allow crust to cool while you prepare the filling. Far cuocere la pasta frolla per 15 minuti. In a saucepan over medium heat, whisk together the cornstarch mixture, remaining heavy cream, Nutella and sea salt.

Bring to a boil. Lower heat slightly and allow mixture to simmer for two minutes. Remove from heat and stir in the vanilla extract. Pour the filling into the cooled crust and refrigerate for at least four hours or overnight. Garnish with chopped hazelnuts, if desired.


  1. Mappa con tracce Gps e percorsi per Mtb dedicata all'area di Finale Ligure - Liguria..
  2. Jesus, the Ordinary Man: Presented by the Queen of the Realm.
  3. I prossimi eventi!
  4. Facial Reflexology!
  5. 16 vette andine sopra i 6500m in 60 giorni. L’impresa entra nel vivo;

In un pentolino, a temperatura media, sbattere insieme la miscela di amido di mais, la restante panna da montare, la Nutella e il sale marino. Portare a ebollizione. Abbassare leggermente la temperatura e lasciar cuocere la miscela a fuoco lento per due minuti. Versare la farcitura nella pasta frolla raffreddata e refrigerare per almeno quattro ore se non tutta la notte. Guarnire con granella di nocciole, se si desidera. Cranberry Orange Crumble Tart I love to bake with cranberries and citrus fruit during the holidays because their bright, tart flavours work so well after a heavy holiday dinner.

Crumbles are very easy to put together and can be made with any combination of seasonal fruit. I like to add Grand Marnier to the cranberry filling, but you can replace the liqueur with one teaspoon of vanilla extract if you prefer. This tart can be enjoyed warm or at room temperature. Le torte crumble sono molto semplici da preparare e si prestano a qualsiasi combinazione di frutti di stagione.

Grease a inch tart pan with nonstick cooking spray. Cut in the cold butter with a pastry cutter or your fingers. Add the beaten egg. Press half the dough into the prepared tart pan and refrigerate. Place in the fridge while you make filling. Method For the filling In a saucepan, whisk together the orange juice and cornstarch until the mixture is smooth and there are no lumps. Next, stir in the cranberries, orange rind, sugar, baking soda, cinnamon and Grand Marnier. Bring the mixture to a boil over medium heat, stirring often. Please try again. This apartment offers a private garden and comes with parquet floors and mountain views.

Sorry — there was an error submitting your response.

Una casa accogliente per tutte le stagioni, per la tua famiglia e per le vostre vacanze L' appartamento Si trova al piano terra con giardino privato e recintato, con proprio posto auto riservato. E' facile da raggiungere il carosello di 1. I fondisti possono raggiungere la famosa pista di sci di fondo della Marcialonga in 2 minuti a piedi. Anche i vostri animali sono i benvenuti.

La nostra casa si trova in mezzo al verde, in posizione panoramica e tranquilla a pochi passi dal centro. Con i suoi 1. A partire dal leggendario Sellaronda, un itinerario che collega quattro zone sciistiche con km di piste o il Giro della Grande Guerra, 80 km di piste innevate tra storia e natura, oppure ancora lo Skitour delle leggende ladine, attraversando i paesaggi delle favole locali oppure ancora lo Skitour Marmolada, un percorso che parte da Arabba per raggiungere i 3.

Languages spoken: German, English , French, Italian. Free private parking is available on site reservation is not needed. It looks like something went wrong submitting this. Try again? You need to let the property know what time you'll be arriving in advance. Cancellation and prepayment policies vary according to apartment type. Please enter the dates of your stay and check what conditions apply to your preferred room.

No age restriction. Cash only. Credit cards are only needed to guarantee your booking. Quiet hours. Please inform Appartamento Niki of your expected arrival time in advance. You can use the Special Requests box when booking, or contact the apartment directly using the contact details in your confirmation.

Real stays. Real opinions.

Airbnb® | Sigillo - Vacation Rentals & Places to Stay - Umbria, Italy

Read more. There was a problem loading the reviews. Try again.

Open your list. Error: Please enter a valid email address. Error: Oops! An error has occurred. We've sent you an email so you can confirm your subscription. Invite Hosts List Your Property. We have more than 70 million property reviews, and they're all from real, verified guests. The only way to leave a review is to first make a booking. That's how we know our reviews come from real guests who have stayed at the property. When guests stay at the property, they check out how quiet the room is, how friendly the staff is, and more. After their trip, guests tell us about their stay.

We check for naughty words and verify the authenticity of all guest reviews before adding them to our site. Register — opens a dialog box. Sign in — opens a dialog box. Trentino Alto Adige. Val di Fassa. Vacation Rentals. We Price Match. Apartment Appartamento Niki Airport shuttle. Airport shuttle available at an additional charge. You can request this in the next step. Airport shuttle. Staff 9. Appartamento Niki Reserve now. Show me more. What would you like to know? Enter your feedback I already have a booking with this property Submit.

Thank you for your time Your feedback will help us improve this feature for all of our customers Close. Missing some information? Lock in a great price for your upcoming stay Get instant confirmation with FREE cancellation on most rooms! Availability We Price Match. When would you like to stay at Appartamento Niki? Reservations longer than 30 nights are not possible. Enter your dates to check availability. Your departure date is invalid. Check-in Date. Check-out Date. Parking: Free! Select everything you want to know more about. What do you want to know about the options you selected?

Enter your feedback. Thanks for your time! Your feedback will help us improve so you can book more easily next time. Thanks for your response. Need more details before you book your stay? Contact the host. See availability Area Info — Great location - show map. Terme di Pozza di Fassa Mountain.

Are you missing any information about this area? Parking Free!



admin